Términos y condiciones

Condiciones Generales de Venta

 

1. Ámbito de aplicabilidad

 

1.1 Estas Condiciones Generales de Venta ("GTCS") se aplican a todas las ventas de productos realizadas por nosotros sin perjuicio de los términos y condiciones en conflicto, contrarias o adicionales en cualquier orden de compra u otra comunicación de usted. No se aceptarán tales términos, condiciones o condiciones contrarias, contrarias o adicionales, a menos que y hasta que confirmemos expresamente nuestra aceptación por escrito.

 

1.2 Nos reservamos el derecho de cambiar estos GTCS en cualquier momento. Le daremos un aviso de treinta días calendario de cualquier cambio al publicar un aviso en nuestro sitio web.

 

2. Ofertas, órdenes de compra y confirmaciones de pedido

 

2.1 Todas las ofertas hechas por nosotros estarán abiertas para su aceptación en un plazo de quince días naturales a partir de la fecha de emisión, a menos que se indique lo contrario expresamente en ellas y están sujetas a la disponibilidad de los productos ofrecidos.

 

2.2 Todas las órdenes de compra emitidas por usted especificarán como mínimo el tipo y cantidad de mercancías solicitadas, los precios unitarios aplicables, el lugar de entrega y las fechas de entrega solicitadas. Ninguna orden de compra será obligatoria para nosotros a menos y hasta que confirmada por nosotros por escrito.

 

3. Precios y condiciones de pago

 

3.1 Los precios de los bienes serán los establecidos en la confirmación de la orden. Todos los precios son exclusivos de impuestos, imposiciones y otros cargos, incluyendo, pero no limitado a, las ventas, el uso, el impuesto al consumo, el valor agregado y los impuestos o cargos similares impuestos por cualquier autoridad gubernamental.

 

3.2 A menos que se indique expresamente lo contrario en nuestra confirmación de pedido, el pago de las mercancías se efectuará sin compensación ni deducción.

 

3.3 Deberá someter tal información financiera de vez en cuando, como sea razonablemente requerida por nosotros para el establecimiento o continuación de condiciones de pago. Podemos, a nuestra sola discreción, cambiar en cualquier momento las condiciones de pago acordadas sin previo aviso, exigiendo el pago en efectivo por adelantado o en efectivo a la entrega, garantía bancaria, carta de crédito o de otro tipo.

 

3.4 Si usted no paga ninguna factura dentro de los siete días naturales de la fecha de vencimiento del pago, podemos suspender la entrega de cualquier orden de compra o cualquier saldo restante hasta que se haga el pago o terminar la entrega de cualquier orden de compra o saldo restante proporcionando Notificación escrita de terminación a usted dentro de los siete días calendario de la expiración del período de gracia. Además, podemos cobrar intereses desde la fecha de vencimiento hasta la fecha de pago a la tasa de 1 ½% por mes. Esto será adicional a, y no limitado a, otros derechos o recursos a los cuales estamos o podemos tener derecho legalmente o en equidad.

 

3.5 El título de las mercancías entregadas permanecerá en nosotros y no pasará a usted hasta que las mercancías hayan sido pagadas en su totalidad. Si no paga ninguna factura dentro de los catorce días naturales de la fecha de vencimiento del pago, podemos volver a tomar los bienes cubiertos por la factura. Usted debe asegurar todas las mercancías entregadas a su valor completo del reemplazo hasta que el título a las mercancías se ha pasado a usted.

 

4. Condiciones de entrega y entrega tardía

 

4.1 A menos que expresamente se indique lo contrario en nuestra confirmación de pedido, todas las entregas de bienes de acuerdo con Incoterms 2000. El riesgo de pérdida o daño a las mercancías se le pasará de acuerdo con el plazo de entrega acordado.

 

4.2 Las fechas de entrega de las mercancías serán las establecidas en nuestra confirmación de pedido. Si no entregamos las mercancías dentro de los siete días naturales siguientes a la fecha de entrega acordada, puede cancelar la orden de compra aplicable en todo o en parte (en cuanto a los bienes afectados por el retraso) mediante notificación por escrito de terminación dentro de los siete días calendario De la expiración del período de gracia. Además, usted puede reclamar daños por cualquier pérdida sufrida como resultado del retraso sujeto a la limitación de responsabilidad a continuación. Estos serán sus recursos exclusivos para la entrega tardía.

 

4.3 Nos reservamos el derecho de realizar la entrega a plazos.

 

5. Aceptación de las mercancías

 

5.1 Debe inspeccionar las mercancías entregadas al recibirlas. Se considerará que usted ha aceptado las mercancías entregadas a menos que reciba una notificación por escrito de rechazo especificando las razones del rechazo dentro de los cinco días naturales siguientes a la entrega de las mercancías.

 

6. Garantía

 

6.1 Garantizamos que al momento de la entrega y por un período de veinticuatro meses a partir de la fecha de entrega, los bienes adquiridos bajo este acuerdo se ajustarán en todos los aspectos materiales a las especificaciones del fabricante aplicables para dichos bienes y estarán libres de defectos materiales en la mano de obra, Bajo uso normal. La garantía no cubre daños resultantes de mal uso, manejo negligente, falta de mantenimiento y cuidado razonable, accidente o abuso por parte de cualquier persona que no sea nosotros.

 

6.2 Con respecto a los bienes que no se ajusten a la garantía nuestra responsabilidad está limitada, a nuestra elección, a (i) el reembolso del precio de compra de dichos bienes menos un importe razonable para el uso, (ii) la reparación de dichos bienes o ( Iii) el reemplazo de dichas mercancías; Siempre que, sin embargo, dichos bienes nos sean devueltos, junto con una prueba aceptable de compra, dentro de los catorce días calendario después de que usted descubriera la falta de conformidad o deba haberla descubierto.

 

6.3 No hacemos ninguna otra garantía, expresa o implícita, con respecto a los productos entregados en virtud del presente, y la garantía constituye nuestra única obligación con respecto a cualquier falta de conformidad de los productos entregados en virtud del presente (excepto título). En particular, no hacemos ninguna garantía con respecto a la comerciabilidad de las mercancías entregadas o su idoneidad o idoneidad para cualquier propósito en particular.

 

7. Infracción de los derechos de propiedad intelectual

 

7.1 Si alguna mercancía entregada en virtud del presente se considera que infringe la patente de un tercero, el modelo de utilidad, el diseño, la marca registrada u otro derecho de propiedad intelectual y se le impide usarlo, nosotros, a nuestra opción y gasto, (i) Derecho a seguir utilizando las mercancías; B) Sustituir las mercancías por sustitutos no infractores, siempre que dichos sustitutos no impliquen una disminución importante del rendimiento o de la función; (C) modificar las mercancías para hacerlas no infractoras; O (d) devolver el precio de compra de las mercancías menos una cantidad razonable para el uso. Lo anterior establece nuestra única responsabilidad por la violación de los derechos de propiedad intelectual.

 

8. Limitación de responsabilidad

 

8.1 Ninguno de nosotros tendrá derecho, ni ninguno de nosotros será responsable por daños indirectos, especiales, incidentales, consecuentes o punitivos de cualquier naturaleza, incluyendo, pero no limitado a, los costos de interrupción de negocios, la pérdida de ganancias, la remoción y / O costos de reinstalación, costos de reprocurement, pérdida de datos, daño a la reputación o pérdida de clientes. Su recuperación de nosotros por cualquier reclamo no excederá el precio de compra de las mercancías que dan lugar a dicha reclamación, independientemente de la naturaleza de la reclamación, ya sea en contrato, agravio, garantía o de otra manera.

 

8.2 No nos responsabilizaremos de ninguna reclamación basada en nuestro cumplimiento de sus diseños, especificaciones o instrucciones o reparación, modificación o alteración de cualquier mercancía por partes que no sean nosotros o uso en combinación con otras mercancías.

 

9. Fuerza mayor

 

9.1 Cualquiera de las partes será excusada de cualquier demora o fallo en el desempeño si es causada por cualquier evento o contingencia fuera de su control razonable, incluyendo, pero no limitado a, actos de Dios, actos de guerra, incendios, insurrecciones, huelgas, U otros conflictos laborales graves, disturbios, terremotos, inundaciones, explosiones u otros actos de la naturaleza. Las obligaciones y derechos de la parte así excusada se prorrogarán día a día por el período de tiempo igual al período de dicha interrupción excusable. Cuando tales hechos hayan disminuido, las obligaciones respectivas de las partes se reanudarán. En el caso de que la interrupción de las obligaciones de la parte excusada continúe por un período de más de treinta días naturales, cualquiera de las partes tendrá derecho a rescindir los contratos de venta, sin responsabilidad, con treinta días naturales de aviso previo por escrito a La otra parte.

 

10. Varios

 

10.1 El Convenio de las Naciones Unidas para la Venta Internacional de Bienes no se aplicará a estos GTCS ni a los contratos de venta celebrados entre nosotros.

 

10.2 Ninguna renuncia de ninguna disposición de estos GTCS constituirá una renuncia de cualquier otra disposición o disposición de la misma en otra ocasión. El incumplimiento de cualquiera de las partes para hacer cumplir cualquier disposición de estos GTCS no constituirá una renuncia a dicha disposición ni a ninguna otra disposición de estos GTCS.

 

10.3 En caso de que alguna disposición de estos GTCS sea considerada por un tribunal de jurisdicción competente como ilegal, inválida o inaplicable, dicha disposición podrá ser modificada por dicho tribunal de conformidad con la ley que da efecto a la intención de las partes y se aplicará tal como fue modificada. Todos los demás términos y condiciones de estos GTCS permanecerán en pleno vigor y serán interpretados de acuerdo con la disposición modificada.

 

10.4 Estos GTCS y todos los contratos de venta celebrados entre nosotros se regirán e interpretarán de conformidad con las leyes de Dinamarca sin dar efecto a ninguna elección de ley o conflicto de disposiciones legales. Cualquier demanda, acción o procedimiento que pueda ser instituido por cualquiera de nosotros contra la otra